Usage note : that

Usage note : that
As a determiner
In French, determiners agree in gender and number with the noun they precede ; that is translated by ce + masculine singular noun (ce monsieur), cet + masculine singular noun beginning with a vowel or mute ‘h’ (cet homme) and cette + feminine singular noun (cette femme) ; those is translated by ces.
Note, however, that the above translations are also used for the English this (plural these). So when it is necessary to insist on that as opposed to another or others of the same sort, the adverbial tag -là is added to the noun :
I prefer THAT version
= je préfère cette version-là
For particular usages, see the entry that.
As a pronoun meaning that one, those ones
In French, pronouns reflect the gender and number of the noun they are referring to. So that is translated by celui-là for a masculine noun, celle-là for a feminine noun and those is translated by ceux-là for a masculine noun and celles-là for a feminine noun :
I think I like that one (dress) best
= je crois que je préfère celle-là
For other uses of that, those as pronouns (e.g. who’s that?) and for adverbial use (e.g. that much, that many) there is no straightforward translation, so see the entry that for examples of usage.
When used as a relative pronoun, that is translated by qui when it is the subject of the verb and by que when it is the object :
the man that stole the car
= l’homme qui a volé la voiture
the film that I saw
= le film que j’ai vu
Remember that in the present perfect and past perfect tenses, the past participle will agree
with the noun to which que as object refers :
the apples that I bought
= les pommes que j’ai achetées
When that is used as a relative pronoun with a preposition, it is translated by lequel when standing for a masculine singular noun, by laquelle when standing for a feminine singular noun, by lesquels when standing for a masculine plural noun and by lesquelles when standing for a feminine plural noun :
the chair that I was sitting on
= la chaise sur laquelle j’étais assise
the children that I bought the books for
= les enfants pour lesquels j’ai acheté les livres
Remember that in cases where the English preposition used would normally be translated by à in French (e.g. to, at), the translation of the whole (prep + rel pron) will be auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles :
the girls that I was talking to
= les filles auxquelles je parlais
Similarly, where the English preposition used would normally be translated by de in French (e.g. of, from), the translation of the whole (prep + rel pron) will be dont in all cases :
the Frenchman that I received a letter from
= le Français dont j’ai reçu une lettre
When used as a conjunction, that can almost always be translated by que (qu’ before a vowel or mute ‘h’) :
she said that she would do it
= elle a dit qu’elle le ferait
In certain verbal constructions, que is followed by a subjunctive in French. If you are in doubt about the construction to use, consult the appropriate verb entry. For particular usages see the entry that.

Big English-French dictionary. 2003.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • that — 1 determiner plural those 1 used to talk about a person, thing, idea etc that has already been mentioned or that the person you are talking to knows about already: Who was that man I saw you with last night? | Those flowers that you gave me… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Usage share of instant messaging clients — Note that many of the numbers listed in this section are not directly comparable, and some are speculative. Some instant messaging systems are distributed among many different instances and thus difficult to measure in total (e.g. Jabber). While… …   Wikipedia

  • that*/*/*/ — UK [ðæt] / US adverb, conjunction, determiner, pronoun Summary: That can be used in the following ways: as a determiner (followed by a noun): Give me that hammer. as a demonstrative pronoun (without a following noun): Who gave you that? as a… …   English dictionary

  • Usage share of web browsers — [ [http://marketshare.hitslink.com/report.aspx?qprid=0 qptimeframe=Q qpsp=38 Market share for browsers, operating systems and search engines ] ] legend|#00ffff|Other (0.26%)] Usage share, in web browser statistics is the percentage of visitors to …   Wikipedia

  • Usage share of operating systems — Usage share of web client operating systems. (Source: Median values from Usage share of operating systems for August 2011.)   Windows XP ( …   Wikipedia

  • Note (typography) — Endnote redirects here. For other uses, see Endnote (disambiguation). Footnote redirects here. For the Hebrew film, see Footnote (film). For the usage of footnoting on Wikipedia, see Wikipedia:Cite sources and Wikipedia:Footnotes. A note is a… …   Wikipedia

  • Note — This article is about the musical term. For other uses, see Note (disambiguation). In music, the term note has two primary meanings: A sign used in musical notation to represent the relative duration and pitch of a sound; A pitched sound itself.… …   Wikipedia

  • List of English words with disputed usage — Some English words are often used in ways that are contentious between writers on usage and prescriptive commentators. The contentious usages are especially common in spoken English. While in some circles the usages below may make the speaker… …   Wikipedia

  • International status and usage of the euro — Worldwide use of the euro and US$:   Eurozone …   Wikipedia

  • Promissory note — A 1926 Promissory Note from the Imperial bank of India, Rangoon, Burma for 20,000 Rupees plus interest A promissory note is a negotiable instrument, wherein one party (the maker or issuer) makes an unconditional promise in writing to pay a… …   Wikipedia

  • Dotted note — In Western musical notation, a dotted note is a note with a small dot written after it. The dot increases the duration of the basic note by half of its original value. If the basic note lasts 2 beats, the corresponding dotted note lasts 3 beats.… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”